Advertisement

How do you pronounce your image formats

Started by May 27, 2013 03:06 AM
61 comments, last by alnite 11 years, 7 months ago

So, last week GIF was honoured at the webbys, which has propelled the Gif vs Jif debacle back into the mainstream news as a fun little oddball story.

PNG is famous for poking fun at this endless debate with their assertion that they don't suffer the same issue:

"PNG" is always spelled "PNG" (or "Portable Network Graphics") and always pronounced "ping," not "pinj" or "pee en gee" or any other multi-syllabic disaster.

However, everyone I know does say "pee en gee", not "ping"...

So, for teh lulz, which sides of the fences are you on?

PNG" is always spelled "PNG" (or "Portable Network Graphics") and always pronounced "ping," not "pinj" or "pee en gee" or any other multi-syllabic disaster.

I always pronounced it correctly, but this makes me really want to pronounce it incorrectly.

Advertisement

Bee em pee, Jay Pee Gee, Pee en Gee and... Gif. Surprisingly, gif is gif whereas the others I pronounce by each letter.

EDIT: Never heard about "ping" : /

"I AM ZE EMPRAH OPENGL 3.3 THE CORE, I DEMAND FROM THEE ZE SHADERZ AND MATRIXEZ"

My journals: dustArtemis ECS framework and Making a Terrain Generator

If they wanted us to pronounce it jif, they just had to call it "jif" imo

for PNG i pronouce the letters, and for bitmap, i use both terms.

i guess it's just a matter of preference.

Gif, Pee En Gee, Jay Peg.

however, I use Bee Em Pee for the last one, I suspect mostly because I use the term "bitmap" so much more for its "actual" meaning: as a reference to an "array of bits" (for example, an "allocation bitmap" or similar).

actually, another pattern I have noticed sometimes (regarding language) is that occasionally I use both American and British spellings of some words, as different words. for example, the American spelling might be used in a technical sense "dialog box" or "analog transceiver" but, OTOH, I might also write "engage in dialogue" or "this is an analogue of that".

similarly:

suffixes like -ing and -er are fully pronounced ("running" not "runnen", "runner" not "runnah", ...), and I tend to use short non-shifted vowel forms ("long" is more like "la-ng" and not "laoung", ...).

say, you have people that might pronounce things more like:

"I waas runnen ae laoung tai-em befoe' I got 'n my caah 'nd dro'ev home".

but, generally, I don't really care that much or make a big deal over these sorts of things.

I really tried my best to say "ping". No one ever understood what I was talking about so I gave up.

"Jaypeg" is often understood but not always.

It's a bit sad the only winner here is .gif which I disliked since day one.

Previously "Krohm"

Advertisement

Apparently, the Whitehouse declares .gif as Gif with a hard G, not Jif.

http://news.cnet.com/8301-17938_105-57581656-1/breaking-white-house-tumblr-says-its-gif-with-a-hard-g/

It's nice to know they're on the same wavelength... even if that's in another country. smile.png

"Jaypeg" is often understood but not always.

I used to pronounce it like this too, but I've since changed to "jay-pee-gee".

Saving the world, one semi-colon at a time.

I use Jif (as in jiffy), Jay Pee Gee (or Jay Pee Ee Gee for jpeg sometimes), Pee En Gee, and Bee Em Pee (though sometimes just bitmap, which is reasonably short unlike "portable network graphics"). Basically I pronounce the acronym letters out loud most of the time. I dislike Gif which just sounds bad imho.

It probably comes from my french, though. I would expect this kind of poll to be highly cultural. Especially the Gif/Jif and JPG one ("jay peg" doesn't make any sense in french and I suspect many other languages, so we only really use the other pronunciation, and I grew up with that I guess)

I've never heard "ping" for PNG either. In fact I never knew it was an accepted pronunciation until today. Shows how much I pay attention to [citation needed] Wikipedia paragraphs.

“If I understand the standard right it is legal and safe to do this but the resulting value could be anything.”

"Ping"? Ping is something you do to servers to see if they're still alive while you try to remember where in your house you stashed it.

I've never heard someone use it to refer to .png file type, and have only ever heard it as the acronym spelled out: P. N. G.

Old Username: Talroth
If your signature on a web forum takes up more space than your average post, then you are doing things wrong.
The term I use depends on whether I'm referring to the format or extension (for example - I saved the image as a jay-peg as file dot jay pee gee). GIF is slightly problematic as even though the format is pronounced "jif" I pronounce the extension "gif" as .jif is an accepted three-letter version of the .jfif (JPEG) extension.

actually, another pattern I have noticed sometimes (regarding language) is that occasionally I use both American and British spellings of some words, as different words. for example, the American spelling might be used in a technical sense "dialog box" or "analog transceiver" but, OTOH, I might also write "engage in dialogue" or "this is an analogue of that".

It is usual in British English to use the American English spelling when referring to computer terms - another example is computer program v television programme. Windows 8 introduces a British English language setting for the first time, but unfortunately they misspelt dialog box as "dialogue box".

[Website] [+++ Divide By Cucumber Error. Please Reinstall Universe And Reboot +++]

This topic is closed to new replies.

Advertisement